謹以個人所知的,回答你的兩個問題:
- Mar 13 Thu 2014 21:31
日本人來台拜訪,我是上司的下屬兼翻譯,請問介紹順序如何才恰當
- Mar 13 Thu 2014 21:05
請求這幾句話翻譯成日文
「不好意思,最近從網上得知一個消息說,XX君在4月以前推特的跟隨沒有到1萬的話就要引退,是真的嗎?」
申し訳ないが、この頃ネット情報によれば、四月までにツイッターでの追従者の人数は一万人より上回らなければ、XX君が引退するといううわさを聞いたんだけど、それは本当ですか。- Mar 13 Thu 2014 20:54
請幫我翻譯以下中文,翻譯成日文
課長被公司派到美國出差,於是部長知道了以後,委託課長買紀念品要當作兒子的生日禮物,卻遭到課長拒絕,因為課長認為出差時間太過於緊迫。
課長は急遽アメリカへ出張することになり、部長はそれを知ってから、息子への誕生日プレゼントとする記念品を買うのを課長に委託しょうとしたが、断れてしまった。何故かとい���とスケジュールがタイトしすぎるからだ。
- Mar 13 Thu 2014 20:02
預約商品 到店取貨的日文
【済みませんがXXX(商品名)を先に取っといて
いただけないでしょうか。】
- Mar 13 Thu 2014 19:45
請日文達人幫幫忙翻譯 關於樂天海外購物運送維他命藥品
您的理解大致上是沒有錯的。 問候語部分我就省略不翻了。
- Mar 13 Thu 2014 19:28
可以請求高手日文翻譯嗎 ><
第一次跟 yukiさん 您留言 (´0ノ`*)