close
您的質疑是對的。
雖然這個電視廣告中使用的日文文法沒有錯
不過在餽贈時
並不會使用「私の気持ちです」這種說法。
(因為這種用法會凸顯這個東西是「我」要送給你的)
正確的用法應該是「ほんの気持ちです」
另一用法「つまらない物ですが」
就不贅述。
全站熱搜
您的質疑是對的。
雖然這個電視廣告中使用的日文文法沒有錯
不過在餽贈時
並不會使用「私の気持ちです」這種說法。
(因為這種用法會凸顯這個東西是「我」要送給你的)
正確的用法應該是「ほんの気持ちです」
另一用法「つまらない物ですが」
就不贅述。
留言列表